
Eigentlich habe ich ja mit all der weihnachtlichen Gemütlichkeit, Wärme, Herzlichkeit, Heimeligkeit, Liebe und diesem ganzen Zeug nicht soviel am Hut. Deswegen hatte ich auch nicht so etwas wie einen „Weihnachtspost“ geplant. Aber gestern erinnerte mich meine Mutter an ein schönes Gedicht, das ob seines Themas natürlich gut in die Weihnachtszeit paßt. Drum sei diese kleine literarische Einlage nun mein Weihnachtspost.
[:] [:en]
As a matter of fact, I don’t care two figs about all the Christmas coziness, warmth, cordiality, homelikeness, love and all that stuff. That’s why I hadn’t planned anything like a „Christmas post“. But yesterday, my mother reminded me of a beautiful poem which, due to its subject, suits Christmas time very well. So let this small literary insertion be my Christmas post then.
[:] [:de]Schenken
Schenke groß oder klein,
Aber immer gediegen.
Wenn die Bedachten
Die Gaben wiegen,
Sei dein Gewissen rein.
Schenke herzlich und frei.
Schenke dabei
Was in dir wohnt
An Meinung, Geschmack und Humor,
Sodaß die eigene Freude zuvor
Dich reichlich belohnt.
Schenke mit Geist ohne List.
Sei eingedenk,
Daß dein Geschenk
Du selber bist.
Gifting
Give gifts big or wee
Yet solid alway
When the donee
The presents assay
Your conscience be free.
Give free from the heart
Give a part
Of your inside
In meaning, taste, and gusto
Your own expectation, just so,
Will richly abide.
Give thoughtfully, without pelf,
Know you yourself
That your donation
Is self-explanation.