Deutsch English
Literature Diesen Artikel auf Deutsch lesen


Joachim Ringelnatz (1883-1934)

As a matter of fact, I don’t care two figs about all the Christmas coziness, warmth, cordiality, homelikeness, love and all that stuff. That’s why I hadn’t planned anything like a “Christmas post”. But yesterday, my mother reminded me of a beautiful poem which, due to its subject, suits Christmas time very well. So let this small literary insertion be my Christmas post then.


Give gifts big or wee
Yet solid alway
When the donee
The presents assay
Your conscience be free.

Give free from the heart
Give a part
Of your inside
In meaning, taste, and gusto
Your own expectation, just so,
Will richly abide.

Give thoughtfully, without pelf,
Know you yourself
That your donation
Is self-explanation.

(Joachim Ringelnatz; translation by Ernest A. Seemann)

Write comment

Allowed HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <p> <pre lang="" line="" escaped=""> <q cite=""> <strike> <strong> <img src="" alt="" class="" width="" height=""> | Code snippets can be posted in `backticks`. Example: `<?php echo "Hi!"; ?>`